Gramática cognitiva e instrucción de procesamiento para la enseñanza de la selección modal: Edición digital

Abstract

En este artículo se presenta un proyecto que combina los resultados propios de la edición digital de textos con los de la investigación en el campo de la lingüística aplicada a la enseñanza de español como lengua extranjera (ELE). Se analiza el valor de la edición digital para hacer más accesibles recursos académicos a través de la creación de una edición digital del trabajo doctoral de Reyes Llopis García, Gramática cognitiva e instrucción de procesamiento para la enseñanza de la selección modal. De esta manera, se propone un modelo para que algunos recursos de las Humanidades Digitales y la Adquisición de Segundas Lenguas (ASL) fomenten avances que cumplen con las necesidades actuales para la formación de profesores de ELE.

Este proyecto se ha concebido con el propósito de aplicar algunos de los recursos que ofrece la edición digital a un texto primario realizado bajo forma de tesis doctoral en el campo de la lingüística aplicada a la enseñanza de español como lengua extranjera (ELE en adelante). Se trata de un texto que ofrece un escenario propicio para demostrar la relevancia de la edición digital como nexo de unión y explotación simultánea de varios ámbitos y recursos, y que conlleva, a su vez, un trabajo multidisciplinario que abraza las Humanidades Digitales y el campo de la Adquisición de Segundas Lenguas (ASL).

Tomando en consideración lo anterior, pues, se ha seleccionado la tesis doctoral de Reyes Llopis García, Gramática cognitiva e instrucción de procesamiento para la enseñanza de la selección modal, para protagonizar el contenido del proyecto debido a su valor como texto relevante, prominente y ejemplar del objetivo del presente proyecto. Ganadora del Premio ASELE (Asociación para la enseñanza del español como lengua extranjera) de Investigación del año 2010, la tesis demuestra su calidad y relevancia a través de los cuatro criterios del premio: originalidad e interés para el profesor de ELE, actualidad del tema, precisión en el uso de conceptos, métodos y terminología y relevancia para futuras investigaciones, todos ellos a su vez objetivos para la presente edición digital (2014).

En lo que atañe a su contenido, la tesis ejemplifica las posibilidades y la importancia de aplicar la teoría de ASL a la enseñanza de lenguas extranjeras, y demuestra una instrucción gramatical exitosa de la selección modal a través de la creación de materiales para el aula de ELE. El resumen de la tesis refleja el éxito que resulta de la implementación de estos métodos:

El presente trabajo tiene dos objetivos fundamentales: (1) la unión de la teoría lingüística -dentro del marco de la Adquisición de Segundas Lenguas- con la enseñanza del español como lengua extranjera (ELE), y (2) proporcionar a los aprendientes una instrucción para la selección modal (SM) dirigida a su comprensión y que les permita controlar su propio aprendizaje para construir significados con una actitud modal. La gramática se trabajó desde una perspectiva cognitiva y se utilizó la Instrucción de Procesamiento (IP) para la practica de estructuras meta (diseñada por VanPatten en su Modelo de Procesamiento del Input, 1996, 2002, 2004, 2007). La instrucción gramatical cognitiva parte de la vertiente pedagógica para el ELE desarrollada por Ruiz Campillo (2007, 2008). Desde esta perspectiva, la SM se maneja con un mínimo de valores de operación prototípicos que permiten a los alumnos producir un número ilimitado de enunciados con un número limitado de directrices. La IP, por su parte, facilita las conexiones de forma y significado necesarias para que, mediante la practica estructurada, el aprendiente vincule el modo verbal con su uso. Este proceso se realiza desde la interpretación y desde la producción de formas meta, que interactúan y se complementan para posibilitar al alumno una mejor adquisición. El estudio empírico realizado para esta disertación contó con la participación de 81 estudiantes alemanes de la RWTH Aachen University, organizados en tres grupos experimentales (interpretación, producción y control). La SM se trabajó en oraciones de relativo, temporales y concesivas. Por medio de evaluación previa y posterior a una instrucción gramatical en cada tipo de área modal, se estudiaron el rendimiento y la evolución de los aprendientes en el manejo de unas estructuras cada vez mas complejas. Los resultados muestran una evolución favorable y progresiva en el número de respuestas correctas para las tres áreas modales. Los alumnos no sólo fueron capaces de conectar la forma verbal con su significado acertadamente, sino que además cada vez necesitaron menos tiempo de instrucción gramatical para conseguirlo.

A partir de este resumen, se deducen los componentes y los resultados de la investigación. Por ello, resulta fundamental exponer a continuación con más detalle el propósito y los objetivos del presente proyecto digital para dar a entender de qué manera estas dos partes crearán una única unidad cohesiva.

Para empezar, la versión completa de esta tesis está disponible en la Biblioteca Virtual de la Universidad de Nebrija1, y existe asimismo la opción de adquirir una versión abreviada publicada por ASELE 2, que ha sido la utilizada en el presente proyecto. Esta edición digital, sin embargo, sirve para enriquecer la lectura de algunas partes clave del texto original, o sea, que no se concibe para reemplazar la lectura de la tesis, sino que proporciona recursos digitales que complementan y añaden un nuevo nivel de comprensión y participación en el proceso de lectura. La creación de esta edición digital asimismo fue ideada con el objetivo de hacer más accesible un recurso a profesores de ELE independientemente de su nivel de formación, desde futuros estudiantes aún sin formación académica o profesional en los campos académicos utilizados en el proyecto, hasta doctorandos, es decir, se caracteriza por la intención de fomentar la formación continua de profesores de ELE en cualquier paso de su carrera.

En la entrevista plural “veinticinco años de ELE” del año 2009, varias figuras distinguidas en la comunidad académica de ELE dialogan con la revista de didáctica de español como lengua extranjera MarcoELE para describir los éxitos que se han logrado a lo largo de los últimos años, así como proponer sus percepciones acerca de lo que debería pasar a partir de ese momento. En su entrevista, García Santa-Cecilia, jefe del departamento de Ordenación Académica del Instituto Cervantes, destaca la necesidad de la investigación aplicada y un espacio para el discurso académico:

Lo que queda por hacer es, sobre todo, impulsar la investigación aplicada de alto nivel, sobre la base de una experimentación bien orientada desde las universidades y centros de formación y […] conformar un gran espacio en el que dar cabida a los resultados de esta investigación, mediante publicaciones de alto nivel académico que permitan configurar el espacio de debate necesario para consolidar ELE como disciplina académica y profesional. Las nuevas promociones de profesores han recibido una amplia y adecuada formación académica, pero falta la investigación aplicada y una experimentación didáctica que plantee retos y desarrollos específicos de ELE. Una plataforma adecuada para esto propiciaría el desarrollo de una línea de avance hacia un nivel más alto de profesionalización (2009: 8).

Tanto la tesis de Llopis García, desde la estructura y el marco teórico hasta las conclusiones del estudio, como el presente proyecto, responden a y cumplen con las necesidades propuestas por García Santa-Cecilia. Por consiguiente, el presente trabajo ejemplifica la presentación de la investigación de forma accesible y comprensible, es decir, a través de una lectura más amigable que la tradicional (ver más adelante en la parte II).

Pablo Martínez Gila, otro entrevistado del mismo artículo, expresa la esperanza y la necesidad de “la creación de equipos de investigadores que, desde las universidades, nos ilustren sobre la relación entre adquisición y modelos didácticos”, lo cual refleja otro componente fundamental del estudio y de la presentación de ella en este formato digital (2009: 9). Además, en la introducción del libro Methodological Developments in Teaching Spanish as a Second and Foreign Language, Ruiz Fajardo enfatiza el valor de hacer más accesibles estudios llevados a cabo por profesores actuales  que también trabajan actualmente como formadores de profesores e investigadores, lo cual hace que sus investigaciones y los resultados de ellas se orienten hacia usos explícitos y prácticos en el aula (2012: viii). Por tanto, esta manera de presentar la tesis de Llopis García supone un modo de avanzar hacia estos objetivos, es decir, los dos se caracterizan por la intención de proponer usos prácticos a través de una base teórica.

Por otra parte, la enseñanza de la gramática en el aula de ELE ha creado mucha polémica dentro de la comunidad de la enseñanza de lenguas extranjeras a lo largo de las últimas décadas. Ruiz Fajardo describe el fracaso del enfoque comunicativo que ha protagonizado la enseñanza de lenguas extranjeras en universidades estadounidenses y europeas desde los años setenta y ochenta, y que relega la gramática a un segundo plano, y por tanto, sigue siendo considerado como algo que se estudia en casa (2012: vii). Se subraya asimismo la importancia de tener en cuenta las distintas dimensiones de “interpretación y perspectiva en las representaciones lingüísticas y cómo ayudan a los profesores a elucidar las idiosincrasias y aspectos sutiles de la gramática” española que otros enfoques pedagógicos aún no han podido clarificar de manera substancial para aprendientes de ELE (2012: viii). De nuevo, la tesis refleja este fenómeno a través de su uso de esta teoría y metodología para trabajar con la selección modal, o sea, uno de los temas cuya enseñanza mediante otros enfoques (a los que refiere Ruiz Fajardo) todavía no han mostrado éxito. El presente proyecto se alinea con esta idea y propone una manera distinta de enfatizar y profundizar la formación de profesores de acuerdo con las necesidades de los aprendientes así como del uso de la teoría de ASL aplicada directamente a la enseñanza en el aula.

Mi experiencia personal y académica nace del aprendizaje del español como lengua extranjera mediante las estrategias utilizadas en la Gramática cognitiva e instrucción de procesamiento para la enseñanza de la selección modal bajo la instrucción de Llopis García, así como a través de la didáctica de algunos de los profesores presentes en el libro de Ruiz Fajardo anteriormente mencionado. Consecuencia de este aprendizaje ha sido el deseo de poder compartir estas innovadoras investigaciones, punteras en su disciplina, para que otros alumnos puedan aprender de la misma manera y para que otros profesores comprendan su valor. Es pues a través de esta perspectiva como alumna que he enfocado el proyecto; la aplicación de estos métodos pedagógicos han fomentado, en mi caso, una experiencia única que ahora aspira a combinar tanto la perspectiva de los aprendientes como la de los profesores a lo largo del tiempo.

El texto utilizado en la edición digital fue elegido con el propósito de incluir sólo las secciones más relevantes para la aplicación, es decir, se han suprimido los elementos empíricos del estudio con el fin de presentar la información como una guía detallada de la esencia del trabajo doctoral y construir un puente entre teoría y aplicaciones prácticas en el aula.

Proceso: TEI

Para crear la edición digital, se ha elegido trabajar con el lenguaje de marcado Extensible Markup Language (XML), siguiendo las guías directrices de la Text Encoding Initiative (TEI). Punto central en el campo de las Humanidades Digitales, la iniciativa TEI busca la creación de una serie de pautas para crear y manejar, en forma digital, cualquier tipología de datos textuales (manuscritos, documentos, inscripciones, etc.) procedentes de cualquier disciplina y por un amplio grupo de investigadores en Humanidades (Burnard 2014: 7).

En TEI, al expresarse en XML, se utiliza un sistema propio de marcas presentes en el mismo texto, las unas anidadas dentro de las otras, conformando una estructura arbórea. Los objetivos principales consisten en marcar la estructura precisa del texto así como su significado. Además, TEI tiene como uno de los principios centrales la idea de anteponer el significado a la forma (meaning before format en inglés), proponiendo una manera más flexible y accesible de utilizar y trabajar con un texto.

A continuación, para la creación de la aplicación web propiamente dicha, hemos transformado el fichero XML, a través de un hoja XSLT (eXtensible Stylesheet Language Transformation), en múltiples ficheros estáticos HTML (Hypertext Markup Language), y hemos creado la infraestructura en PHP para agilizar su navegación web; en fin, le hemos dado un formato y un diseño a través de las reglas CSS (Cascade Stylesheets). De esta manera, el fichero XML-TEI que contiene el material textual permanece siempre igual, pudiendo modificar y enriquecer el resultado web en cualquier momento.

Son numerosas las ventajas de la creación de una edición digital. Para empezar, desde un punto de vista estrictamente práctico, el lector de este formato de texto tiene la capacidad de consultar una obra a largo plazo, es decir, siempre la tiene a su disposición y esté donde esté, el texto es siempre accesible, sin límites de estar en posesión de un libro físico del texto. Además, el enfoque arriba mencionado, el de anteponer el significado al formato final, hace que el autor trabaje de manera analítica y precisa para descubrir y aplicar la mejor manera de presentar el texto. Estos avances facilitan las búsquedas inteligentes y otras funciones para enriquecer la lectura del texto; por ejemplo, en esta edición digital existen palabras clave (ver más abajo) para la comprensión del texto, y con este tipo de marcado, el editor puede ofrecer fácilmente una lista de las palabras clave y sus definiciones a través de ventanas emergentes. Por tanto, este marcado permite una individualización de los elementos del texto, inexistente en un documento tipo PDF o .docx, al mismo tiempo, que ofrece más oportunidades de interactuar con el texto.

Un documento XML puede ser organizado libremente, superando así el tradicional texto estático; de hecho, una etapa fundamental del proceso en la creación del documento se basa en la concepción del recorrido de lectura, lo cual va más allá de la lectura tradicional porque analiza la perspectiva del usuario frente al texto y se crea a partir de esta base.

Por otra parte, con la edición digital el autor puede enfocarse en diseñar una aplicación que facilite la mejor manera posible de presentar el texto para su comprensión en lugar de conceptualizar un documento impreso en papel según este formato. Para optimizar la explotación del material textual, hace falta eliminar los límites impuestos por el formato (Allés Torrent 2014: 4).

El formato digital además permite que otros aprovechen la estructura y componentes del marcado, y esta característica resulta relevante en la comunidad de la enseñanza de ELE porque si fuera implementado en un espacio con muchos lectores, tendría como resultado la posibilidad de conectarlo con otros recursos didácticos.

Como explica Allés Torrent en su presentación acerca de la edición digital, el marcado tiene un gran valor heurístico que refleja, en definitiva, la esencia de la filología, es decir, la reflexión y la concentración sobre el texto. Se trata, pues, de una tarea que requiere un trabajo minucioso con el texto; de ahí que sea además más fácil detectar problemas de cohesión en el texto.

El texto primario utilizado en esta edición digital consiste en diez capítulos (nueve de contenidos, más la bibliografía), cada uno compuesto de las siguientes secciones:

INTRODUCCIÓN

1. La instrucción gramatical en la adquisición de segundas lenguas

MARCO TEÓRICO

2.         El modelo de procesamiento del input

3.         La gramática cognitiva

3.1       Introducción

3.2       Origen y fundamentos de la gramática cognitiva

3.3       Gramática cognitiva y adquisición de segundas lenguas

3.4       Una gramática de operativización para el modo verbal

ESTRUCTURA META

4.         El modo verbal en E/LE

4.1        Introducción

4.2       Análisis del modo verbal y de su complejidad

4.3       La enseñanza del modo verbal: problemas y dificultades

4.4        El modo verbal para los aprendientes alemanes de E/LE

4.5        Breve recapitulación

5.         Aplicaciones cognitivas y de procesamiento a la selección modal

5.1        Introducción

5.2        Consideraciones generales sobre la selección modal

5.3        Oraciones de relativo

5.4        Oraciones temporales

5.5        Oraciones concesivas

5.6        Consideraciones finales

LA INVESTIGACIÓN EMPÍRICA

6.         Metodología I

6.1        Introducción

6.2        Diseño del estudio: presentación

6.3        Participantes del estudio

6.4        Preparación de materiales

6.5        Materiales del estudio

6.6        Breve recapitulación

7.         Metodología II

7.1        Introducción

7.2        La investigación: datos generales

7.3        Protocolo del estudio

7.4        Evaluación

8.         Resultados y discusión

8.1        Introducción

8.2        Hipótesis 1 →Efecto de la instrucción en el modo

8.3        Hipótesis 2 →Efecto de la instrucción en las tres áreas

8.4        Hipótesis 3 →Diferencias entre grupos de instrucción

8.5        Hipótesis 4 →Diferencias en la tarea

8.6   Hipótesis 5→Efecto del orden de las pruebas de evaluación

8.7        Conclusiones

CONCLUSIONES

9.         Conclusiones generales

BIBLIOGRAFÍA y ANEXOS

10.        Bibliografía

Anexo 1. Los secretos del subjuntivo

Anexo 2. Las oraciones de relativo. Ejemplos

Anexo 3. Las oraciones temporales. Ejemplos

Anexo 4. Las oraciones concesivas. Ejemplos

De esta manera, la organización de mi proyecto se basa en el texto original con la adición de las funciones técnicas que ofrece el uso de XML-TEI. Con un texto tan largo, la organización resulta fundamental para el éxito de la aplicación, es decir, que debe incluirse solo el texto necesario, pero sin eliminar las partes fundamentales y esenciales para la comprensión del texto original.

Tras terminar la edición en formato .docx, se ha utilizado la herramienta TEI Roma3 para crear un esquema personalizado en formato RelaxNG. TEI Roma ha permitido la selección de los elementos y módulos necesarios para el marcado y ha facilitado la creación del esquema RelaxNG para poder empezar el marcado del documento XML. Desde el punto de vista técnico, dicho esquema se conecta al documento TEI-XML con una declaración en el encabezado que tiene la siguiente forma:

Figura 1

Todo documento TEI-XML consta de dos partes que, en pocas palabras, podemos dividir en cabecera (<teiHeader>) y cuerpo (<body>); la primera contiene los metadatos y una serie de elementos “paratextuales”, mientras que el segundo contiene el texto propiamente dicho. Pasemos a verlo con algo más de detalle.

La cabecera de TEI (TEI Header en inglés), en nuestro caso, contiene la información básica tanto de la obra original como de este proyecto (título, autores, etc.), así como las palabras clave y las definiciones que aparecen con cada una de ellas en el texto.

El uso de las palabras clave, definidas a través de una lista con definiciones y identificadores en el teiHeader, desempeña dos funciones principales: por un lado, ofrece al lector una serie de términos clave para el estudio y necesarios para la comprensión del texto, por el otro, proporciona una especie de diccionario para cada término, ahorrando al lector el ir y venir a otra página de consulta o a otra fuente alternativa que interrumpa el proceso de lectura. El uso de la “teoría de la declaración” como término clave ejemplifica perfectamente la necesidad de esta función; la palabra “declaración” obviamente sería conocida por la mayoría de los lectores, pero en el contexto de esta tesis tiene un significado totalmente diferente como constructo que resulta fundamental para su comprensión. La estructura de las etiquetas puede observarse en las siguientes imágenes.

La primera línea aparece así en la cabecera de TEI en la lista de palabras clave:

Figura 2

mientras que esta imagen sirve como ejemplo del marcado de las palabras clave dentro de la etiqueta <term> en el cuerpo del texto a través del atributo @corresp:

Figura 3

Como se ha explicado anteriormente, el estudio trata con tres tipos de oraciones para trabajar con la selección modal, y dentro de cada categoría se han creado tres páginas que corresponden con estas: la información explícita ofrecida al aprendiente, una actividad con input estructurado y una actividad con output estructurado. Para dar una idea de qué tipo de actividades son, las siguientes imágenes son ejemplos de las dos actividades para las oraciones de relativo4.

Figura 4          Figura 5

En la aplicación web, las actividades emplean la tecnología de la anotación de imágenes (Image Markup Tool) para indicar cada componente de los materiales creados, analizados y comprobados en la investigación. Para anotar cada actividad, se han seleccionado y marcado ciertas partes de la imagen con comentarios que describen los fenómenos que ocurren en esos espacios así como la teoría detrás de ellos. El carácter visual hace que el lector se ponga en contacto directo con el vínculo entre un componente concreto de la actividad y el razonamiento teórico detrás de él, lo cual en realidad fomenta el objetivo global del estudio: la unión de la teoría lingüística y la enseñanza de ELE. A continuación, la conexión en el momento de la lectura se enriquece mediante el uso de este proceso visual con las imágenes en la aplicación. Es más, el propio lector controla la rapidez con la que utiliza y entiende la información. Por eso, en la edición digital, se dispone de un protagonismo más grande en la experiencia de la lectura.

El marcado de las secciones de texto consiste en distintas divisiones anidadas dentro de otras más amplias. La división más general, correspondiente a las opciones del menú horizontal de la aplicación, es el capítulo (parecido a la estructura de la tesis original), estructurado de la siguiente manera:

Figura 6

Como también se ve en la imagen, dentro de esta división están “partes” (<div type= “parte”>) y luego, las más específicas y pequeñas, “secciones” (<div type= “seccion”>). Esta imagen ofrece un ejemplo más detallado de esta estructura:

Figura 7

Tras seleccionar todo el texto que se incluye en la edición digital, se ha creado esta estructura basada en la presentación de la misma información que en la tesis.

Para el marcado de las imágenes presentes en el texto (aparte de las actividades), se señala la presencia de cada imagen con la etiqueta <figure> seguida por <graphic url=“…”>, que contiene la localización de la imagen, o sea, ofrece la dirección a la carpeta y al archivo correspondiente de la imagen. Acto seguido, se añade cualquier comentario o leyenda que corresponda a la imagen; en este caso, se han utilizado los mismos textos de la tesis. El siguiente caso ejemplifica dicha estructura:

Figura 8

El marcado de la bibliografía sirve para que el lector tenga información más rápida acerca de un tema o concepto específico, es decir, no hay que parar la lectura sino simplemente consultar la anotación en forma de ventana pop-up. El marcado de las referencias bibliográficas consiste en el uso de la etiqueta <bibl>, a la que se asigna un identificador (por ejemplo, xml:id=”VanPatten_2007”):

Figura 9

De esta manera, cada referencia bibliográfica puede conectarse fácilmente con su cita a través del identificador que es recogido en el marcado a través del atributo @corresp:

Figura 10

Asimismo, el texto marcado diferencia aquella información correspondiente a la cita (<quote>) y a la fuente bibliográfica (<bibl>).

Tras completar el marcado, el documento está listo para el proceso de transformación con el fin de publicarlo en línea.

Aplicación

La aplicación web responde a las necesidades del lector de la edición digital y se ha concebido en función del esquema arriba mencionado con una visión de la presentación de cada capítulo, sección y parte del texto en el formato digital específico para la página web. 5

La página de inicio sirve como espacio de bienvenida y presentación de la aplicación, y se estructura de la siguiente manera:

  • El menú horizontal que enumera los capítulos de la aplicación:
    • Bienvenida
    • Contextualización
    • Teoría
      • Instrucción de procesamiento
      • Gramática cognitiva
    • Aplicaciones
      • Introducción
      • Oraciones de relativo (OR)
      • Oraciones temporales (OC)
      • Oraciones concesivas (OA)
    • Creación de materiales
    • Bibliografía
    • Créditos

Esta estructura guía al lector en el recorrido de la lectura, pues el menú proporciona un resumen breve de los componentes del texto y ofrece una manera rápida de pasar por las diferentes etapas de la edición. Estructurarlo así exige una lectura lógica de los contenidos mientras que se conservan los capítulos del texto original, así como que añade la facilidad de repasar secciones anteriores sin perder la concentración o el contexto de la duda en el texto.

El usuario empieza el recorrido de lectura en la página Inicio o de bienvenida, lo cual sirve para contextualizar el proyecto en sí, es decir, que consiste en una introducción hecha ad hoc para el proyecto digital, para justificar la selección del texto primario y para resumir el propósito de la aplicación. Esta sección es la única parte que no pertenece a la tesis original. Dentro de este texto, se presenta la nube de palabras que ofrece un modelo visual de las palabras que aparecen con más frecuencia en el texto incluido en la aplicación para señalar los términos más importantes desde el principio, haciendo que el lector se familiarice con ellos antes de empezar la lectura de la contextualización y la teoría que se encuentra en los capítulos siguientes.

El banner de la aplicación incluye tres componentes. El primero es la imagen a la izquierda que sirve para simbolizar el proyecto y la tesis: la creación de un puente entre la teoría y las aplicaciones prácticas para la enseñanza al mismo tiempo que propone una nueva manera de unir las Humanidades Digitales a las investigaciones de ASL. La siguiente imagen corresponde a la nube de palabras presente en la página de bienvenida; esta nube refleja las palabras más frecuentes del texto, lo cual ofrece al lector un constante punto de referencia de los términos y conceptos que protagonizan el trabajo. Por último, el título del proyecto aparece para recordarle al lector que está leyendo la versión digital de un trabajo de investigación. Estos tres componentes forman una base visual para la lectura del proyecto que está siempre presente en la pantalla.

La contextualización ofrece una introducción a la tesis escrita por Llopis García,  presentando así el estudio en el marco de los campos de ASL, la gramática cognitiva y la instrucción de procesamiento, es decir, la base del estudio antes de empezar el marco teórico utilizado en la investigación. Este capítulo resulta especialmente importante para los lectores con menos experiencia en el campo de ASL porque proporciona la información necesaria para la comprensión de la teoría que se presenta después.

El capítulo siguiente consta de dos partes de teoría y por eso, están disponibles dos opciones bajo el título “teoría”: gramática cognitiva e instrucción de procesamiento. Esta estructura ayuda al lector a comprender el marco teórico bilateral del estudio, y además facilita el entendimiento de la teoría como dos entidades separadas que luego funcionan de manera conjunta y complementaria en las aplicaciones prácticas en el aula. Desde un punto de vista práctico, también resulta más fácil y rápido encontrar la información con esta estructura separada.

El siguiente capítulo consiste en las aplicaciones de la teoría anteriormente mencionada. Para navegar a través de esta parte, el usuario dispone en la pestaña “aplicaciones” de un submenú con tres opciones: oraciones de relativo, oraciones temporales y oraciones concesivas. Cada una de ellas abre una página de introducción a las aplicaciones que describe las características fundamentales de las actividades así como el proceso de utilización. Esta sección dispone además de otro menú a la izquierda para habilitar la lectura de cada una de las tres partes de la sección de cada tipo de oración. Después de la introducción (presentada de igual manera para cada uno de los tipos de oración), el usuario puede acceder a la opción de “información explícita” para obtener una imagen con un ejemplo de la información ofrecida a los estudiantes como instrucción explícita. La aplicación también dispone de dos actividades para cada tipo de oración, una con input estructurado y la otra con output. Como se ha explicado en la sección anterior, las anotaciones hacen más rápidas y visuales las conexiones entre la teoría y sus aplicaciones prácticas.

El capítulo “creación de materiales” ofrece una serie de instrucciones y pretende servir de inspiración a los lectores para aplicar estas ideas a sus propios métodos y pedagogía. Sirve, además, como una referencia para que los profesores puedan volver a la aplicación rápidamente para aprovechar lo que han aprendido por medio de la lectura, el uso de las imágenes y la información explícita como ejemplos. A diferencia de los otros capítulos de texto, esta sección no constituía un capítulo separado en la tesis original, pero para los propósitos del presente proyecto, se subraya esta sección porque demuestra el resultado del recorrido de lectura: el procesamiento y la aplicación práctica de la información. En lugar de volver a revisar varias páginas de teoría y perderse en este proceso que interrumpe la lectura, este recurso hace que el lector sea capaz de consultar cualquier parte con facilidad. En la tesis, Llopis García subraya la necesidad de conectar la teoría con las aplicaciones didácticas para usar en el aula, lo cual vincula este proyecto con las investigaciones que se están llevando a cabo.

Por último, los capítulos de la bibliografía y los créditos ofrecen información acerca de las fuentes y recursos utilizados en la tesis, así como los diferentes autores y colaboradores del  presente proyecto.

Conclusiones

Este trabajo pretende ser un ejemplo modesto, y circunscrito al interno del curso semestral Introduction to Undergraduate Research, de las posibilidades de la edición digital en el contexto de la teoría de la lingüística aplicada a la enseñanza del español como lengua extranjera. La propuesta aspira a aunar los esfuerzos de los lingüistas en el campo de ASL y los profesores de ELE con las tendencias digitales actuales con el objetivo de difundir sus investigaciones tanto a nivel teórico como de aplicación práctica.

El uso de TEI proporciona una plataforma ideal para editar y compartir recursos de manera eficaz e interactiva. Como se ha propuesto en la introducción, hace falta crear vínculos multidisciplinarios para poder aprovechar al máximo los recursos de los que disponemos hoy en día. Con el desarrollo de las Humanidades Digitales, las posibilidades de su aplicación en distintos contextos y modos siguen creciendo cada vez más.

Existen ya numerosas páginas y programas interactivos en Internet para compartir actividades para estudiantes así como recursos para profesores, pero hace falta hacer accesible las investigaciones actuales mediante una forma que ofrezca una lectura más activa que la tradicional y que llegue a lectores con diversos niveles de formación y de diferentes disciplinas. La versión digital sirve para enriquecer la experiencia de lectura de las tesis de doctorado, ya sea el lector experto o principiante en el tema y/o en la enseñanza de ELE.  Valdría la pena crear ediciones digitales de los varios textos, investigaciones, proyectos, etc., para diversificar la oferta de recursos que ya se han recopilado en formato PDF (u otro) en diversas bibliotecas virtuales y sitios que albergan recursos para la formación de profesores de ELE. De esta manera, se facilitarían el debate y el intercambio de ideas gracias al carácter versátil de este formato.

En definitiva, de las varias entrevistas y otras fuentes arriba mencionadas queda clara la necesidad fundamental de crear recursos que ofrezcan a los profesores de ELE la oportunidad de conseguir una formación continua en la que se incorporen investigaciones actuales y relevantes para su uso docente. La tesis ejemplifica una combinación de los valores destacados por la comunidad de ELE, y este proyecto en concreto propone una manera de fomentar este progreso a través de la incorporación del contenido de la monografía y la aplicación de los recursos técnicos para crear una modesta edición digital. Las prospectivas futuras para la creación de proyectos, por tanto, reflejan la necesidad de seguir adelante para difundir los recursos disponibles de manera más accesible y amigable, es decir, por medio de la edición digital en diversos ámbitos.

Last Updated 3 years ago


Bibliography

  • Allés Torrent, Susanna. L’edició digital del Glossarium Mediae Latinitatis Cataloniae: un projecte en curs . 2014.
  • Burnard, Lou. What is the Text Encoding Initiative? How to add intelligent markup to digital resources. Marseille: OpenEdition Books, 2014.
  • “Entrevista plural: 25 años de ELE”. MarcoELE 9(2009): 8-9. MarcoELE. Web.
  • Llopis-García, Reyes. Gramática Cognitiva Para La Enseñanza Del Español Como Lengua Extranjera. Madrid: Ministerio De Educación De España, 2011. eBook.
  • “Premio ASELE Tesis”. ASELE 2014. Web.
  • Ruiz Fajardo, Guadalupe. Methodological Developments in Teaching Spanish As a Second and Foreign Language.Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2012. Print.

Citation

Lacey Beck, « Gramática cognitiva e instrucción de procesamiento para la enseñanza de la selección modal: Edición digital », Journal of Undergraduate Research, Volume 1.1, Columbia University | LAIC, Department of Latin American and Iberian Cultures (online), published on February 25, 2015. Full URL for this article

Join the conversation